Льюис Кэрролл Охота на kb. Тип: Документы 1 2 3. Льюис Кэрролл Охота на Снарка «Льюис Кэрролл. Охота на Снарка»: Азбука-классика; isbn Охота на Снарка Перевод с английского Григория. О хота на снарка агония в восьми воплях перевод г. Кружкова: 4: Льюис Кэрролл Охота на Снарка Охота на Снарка (погония в восьми приступах).
Охота на Снарка. Агония в восьми воплях — Льюис Кэрролл, поэма. Бред в восьми пароксизмах, или Свершение в восьми песнях — Льюис Кэрролл, поэма. Гонение в восьми воях — Льюис Кэрролл, поэма. Агония в восьми истериях — Льюис Кэрролл, поэма.
Мягкая обложка Текст на английском языке напечатан параллельно с переводом Григория Кружкова. Существует более тридцати стихотворных переводов поэмы на русский язык. Каждый перевод имеет собственный набор русских эквивалентов для английских названий и терминов. Все переводы имеют смысловые отклонения, которые впрочем не изменяют общей сюжетной линии.
Издание года издательского дома "Белая ворона" впервые знакомит российского читателя с иллюстрациями Туве Янссон к "Охоте на Снарка". Оно приурочено к летнему юбилею финнской художницы и писательницы, которая предлагает в своих рисунках новую трактовку поэмы.
Иллюстрации Туве Янссон гораздо вернее тексту, чем почти столетняя традиция снарковских иллюстраций. Ведь начиная с самых первых рисунков Генри Холлидея "Снарк" читался и рисовался как усложненная "Алиса" - философская притча, требующая в качестве иллюстрации нагромождения разнообразных образов.
Весь этот художественный завал Туве Янссон как будто расчищает, оставляя в книге только самих населяющих её существ. И впервые в истории публикаций "Снарка" сами эти существа, а не стоящие за ними философские понятия и смыслы, становятся объектом сострадания художника.
Лиза Биргер, литературный критик. Специфика издания года издательства "Белая ворона" заключается в том, что оно предназначено не взрослым, как все предыдущие, а именно детям, как это и было задумано изначально самим Льюисом Кэрроллом:.
Очень редкий жанр для детской литературы - жанр абсурда, читать для общего развития - настоятельно рекомендуется, взрослым в том числе. Британский поп-композитор Майк Батт создал мюзикл под названием «Охота на Снарка: Мюзикл» в году.
Первые несколько исполнений представляли собой костюмированные концерты; в году мюзикл был представлен в виде театральной постановки в театре Принца Эдварда Лондон. Стихотворение типично для поэзии Кэрролла — ловкие рифмы, грамматически верно построенные предложения в сочетании с абсурдными с точки зрения логики событиями, во многом полубессмысленным содержанием, частым использованием самовыдуманных слов, таких, как Снарк.
Это — самое длинное стихотворное произведение Кэрролла. В отличие от «Алисы», прозы, чередующейся со стихотворениями, «Снарк» — от начала и до конца написан в стихах. Поэма разделена на 8 разделов, или «воплей» fits, игра слов, основанная на устаревшем «fitt», означающем «часть песни», и «fit» — «судороги».
Сюжет сводится к охоте на загадочное существо по имени Снарк, о котором никто точно ничего не знает. В году Кэррол приезжает в Гилфорд: он принимает на себя заботы по уходу за умирающим от чахотки летним крестником и племянником Чарлзом Уилкоксом. В июльский день го числа он, утомленный бессонной ночью, проведенной у постели крестника, отправился на прогулку.
Позднее в своей статье «Алиса на сцене» Кэрролл сделал запись об этой знаменательной прогулке: «Я бродил по холмам в одиночестве ярким солнечным днем, как вдруг внезапно в голову мне пришла строчка, одна-единственная строчка, "Что Снарк был Буджумом, поймете".
Я не знал тогда, что она означает, как не знаю этого и теперь, но я записал ее, а в какой-то момент позже сложилось и всё четверостишие, в котором та строчка стала последней. И так постепенно в течение года или двух по кусочкам сложилась вся поэма, в которой первоначальная строфа оказалась последней».
Джон Падни в книге «Льюис Кэрролл и его мир» пишет: «С тех пор по его предполагаемому маршруту совершаются паломничества. Он превратил в литературную легенду один из тех моментов вдохновения, что у каждого поэта предшествуют рождению нового стихотворения — но не каждый столь подробно в них отчитывается».
Вряд ли Кэрролл умышленно создавал легенду, и его «отчет» не столь уж подробен, в отличие, скажем, от «Философии творчества» Эдгара По, в которой тот чрезвычайно скрупулезно воспроизводит весь процесс написания «Ворона», обобщив в завершение сам прием сочинения «с конца»: «И можно сказать, что тут началось стихотворение — с конца, где и должны начинаться все произведения искусства Нет никаких оснований полагать, что Кэрролл следовал заветам Эдгара Аллана По; тем не менее Генри Холидей, будущий иллюстратор поэмы, находит еще одного приверженца того же метода: «Я слышал, что Вагнер начал сочинять "Кольцо Нибелунгов", написав "Похоронный марш" Зигфрида, который содержит наиболее важные мотивы всего произведения, и что все части трилогии или тетралогии получили развитие из него.
Хотя эта величайшая работа была закончена после публикации "Охоты на Снарка", начал ее Вагнер, безусловно, до нее, что чуть ли не убедило меня в том, что великий немецкий композитор воспользовался методом создателя Снарка». Первое упоминание о поэме появляется в дневнике Кэрролла 23 ноября года.
В этот день он показал Рёскину несколько рисунков, сделанных Холидеем, которые должны были стать иллюстрациями к книге. Рёскину наброски не понравились, и он пытался убедить Кэрролла, что этот художник не сможет должным образом проиллюстрировать поэму. Такой отзыв поверг автора в уныние.
Гарднер в «Аннотированном Снарке» задается вопросом, насколько хорошо тот, будучи приверженцем классических традиций, справился с «гротескными» иллюстрациями, и, отвечая на него, охотно соглашается с Рёскином, считавшим, что Холидей уступает Тенниелу: « О «реализме» Холидея можно спорить, но в гротесковости он вряд ли уступает будущим иллюстраторам «Снарка» Питеру Ньюэллу, прославленному Мервину Пику, знаменитой создательнице Муми-троллей Туве Янссон.
Их рисунки, может быть, чуть более «детские», но назвать их «более сюрреалистическими» нельзя никак. Превзойти Холидея по части сюрреализма смогли, что, заметим, совсем неудивительно, только сюрреалисты, для которых «Снарк» явился одним из манифестов их движения. Французское издание «Снарка» года вышло с иллюстрациями юной Жизель Прассинос, привлеченной в кружок сюрреалистов Андре Бретоном; к изданию года удивительные гравюры создал выдающийся представитель сюрреализма Макс Эрнст.
Гротеск Холидея не столь сюрреалистичен и заключен в его внимательном отношении к деталям, ведь абсурдны оказываются именно детали на фоне внешне абсолютно реалистического повествования, а непропорционально увеличенные головы, можно предположить, призваны подчеркнуть рассудочный характер кэрролловского нонсенса, который рождается исключительно в головах автора, персонажей и читателей.
В любом случае иллюстрации Холидея настолько «приросли» к тексту поэмы, что сейчас представляются неотъемлемой ее частью, что неудивительно, если вспомнить, с какой тщательностью Кэрролл работал с иллюстраторами. В статье «О Снарке» Холидей рассказывает, как он иллюстрировал поэму.
После того как Кэрролл закончил три главы поэмы, он попросил сделать три иллюстрации к ним; прежде чем они были закончены, он прислал четвертую главу — для следующего рисунка, и так продолжалось, глава за главой, пока все девять иллюстраций не были готовы.
Один из набросков Холидея так и не был использован в поэме. Вот как он сам это объясняет: «Первую иллюстрацию я сделал к сцене исчезновения Булочника, затем я придумал Буджума, что было не так уж неестественно. Мистер Доджсон написал, что получилось совершенно восхитительное чудовище, но что это совершенно неприемлемо.
Ибо Буджум абсолютно невообразим и таковым он и должен остаться. Я вынужден был согласиться, хотя до сих пор убежден, что изображение было вполне достоверным. Я надеюсь, что какой-нибудь будущий Дарвин на своем новом "Бигле"5 найдет подобное создание или его останки и, если такое случится, он одобрит мои рисунки».
Подобное создание, к сожалению или к счастью, так и не нашлось, но рисунок с изображением Буджума был использован во всех поздних изданиях поэмы. Очень внимательно и скрупулезно обсуждал Кэрролл каждый рисунок с Холидеем, однако отнюдь не всегда стремился настоять на своем. Он вполне мог изменить свою точку зрения, если доводы художника оказывались заслуживающими внимания.
Холидей вспоминает:. Он рассчитывал, что я откажусь от персонификации Надежды и Заботы. Я возразил, что я как никто другой вижу это чередование значений и стараюсь добавить к нему еще одно значение "с", а именно — "вместе с". Доджсон с радостью принял мою точку зрения, и таким образом этим дамам было позволено принять участие в охоте».
Переплыв море по карте Балабона — чистому куску бумаги, охотники прибыли в странную землю. Булочник рассказывает, что его дядя однажды предупреждал его, что при ловле Снарка стоит быть осторожным, так как можно перепутать Снарка с Буджумом, и тогда. С этими мыслями они приступили к охоте.
Вскоре Браконьер и Бобёр становятся друзьями, Барабанщик засыпает, а Банкир сходит с ума после встречи с Кровопиром. Наконец, Булочник кричит, что нашел Снарка, но, когда остальные добираются до него, он таинственно исчезает. От Кэрролла можно ждать всего. Даже того, что не ждёшь.
Так и в этом произведении. Сначала кажется, что тут абсурд на абсурде и абсурдом погоняет, но стих за стихом "картинка" становится более ясной и определённой. Кэрролл не был бы самим собой, если бы всё было просто и прямолинейно. Но от этого даже больше нравится читать!
В слабоумии, если хотите; Но в увертках сомнительных и в плутовстве. Я никак не повинен, простите. Очень часто после прочтения чего-нибудь толстого и сложного хочется прочитать что-нибудь тонкое и маленькое. Предлагаю добавлять в эту подборку книги, в которых немного страниц и которые вполне подойдут для разгрузки мозга.
И еще, в книге не должно содержаться более страниц. Люблю эту серию за то, что: а широкий выбор б найдется в любом книжном магазине в низкие цены г удобный формат д самая практичная из всех мягких обложек а еще это обширная коллекция картин NB!
Non-Fiction» Подсерия…. Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу. Охота на Снарка сборник 4. Все уведомления Рецензии Цитаты.
Издания и произведения. Литературный шедевр Льюиса Кэрролла "Охота на Снарка" более ста лет пребывал в тени двух "Алис", а современники писателя считали эту поэму "бредовым и безвредным полетом фантазии". Нынешние исследователи творчества Кэрролла трактуют это произведение как триумф мастера нонсенса, знаменующий уход от реальной действительности, как сюрреалистическую поэму об экзистенциальной агонии.
Поэма публикуется на языке оригинала и в переводе Г. Кроме того, в издании даются переводы В. Гандельсмана, С. Шоргина и Ю. Лифшица, позволяющие ярче выявить игру смыслов этого произведения. Лучшая рецензия на книгу Охота на Снарка сборник Льюис Кэрролл Klausstrofobia Klausstrofobia написала рецензию Пожаловаться.
Почему имена всех членов команды начинаются на букву «Б». Являются ли Снарк и Буджум одним лицом. Или же он - аллегория на атомную бомбу. Содержание В чем смысл "Снарка". Автор: Льюис Кэрролл Вступительная статья стр.
Семантическо-интерпретационная стратегия отношения к тексту, основанная на принципиально нелинейном видении последнего см. Нелинейных динамик теория и во многом предвосхищающая стратегии означивания и экспериментации в современном постмодернизме см. Постмодернизм, Означивание, Экспериментация.
С точки зрения статуса в культурной традиции выступает своего рода связующим звеном между стратегией "языковых игр" Витгенштейна см. Языковые игры и стратегией "игр истины" Фуко см. Предложена в одноименном произведении Кэрролла, представляющем собой классическую экземплификацию литературы "нонсенса" написано в в провинции графства Суррей, где Кэрролл гостил у сестер.
Русский перевод - М. Пухов, По форме данный текст выстроен как шуточная баллада "Погония в восьми приступах" , предназначенная, по самооценке Кэрролла, "для детей" по более поздней оценке Дж. Честертона, - "отнюдь не для детей" , и характеризуется глубоким философским содержанием.
История создания "О. Вот она. Я не знал, что это значит, и я поныне не знаю, что это значит, но я записал фразу. Некоторое время спустя мне явилась остальная часть строфы, а потом в течение года или двух я, мало-помалу, дописывал поэму задом-наперед".
В основе сюжета "О. Shark - акула и snake - змея , предпринятая фантасмагорическим корабельным экипажем. Какой бы смысл ни вкладывал Кэрролл в идею этого персонажа, он никогда эксплицитно не формулировал своей позиции по этому вопросу, - напротив, постоянно прокламировал непроясненность его семантики.
Они хотели бы уточнить, является ли "Охота на Снарка" аллегорией или политической сатирой. И на все такие вопросы у меня один-единственный ответ. Я не знаю". Более того, в письме к одному из своих юных читателей Кэрролл отмечал.
Ты, конечно, знаешь, кто такой этот Снарк. Если да, пожалуйста, скажи мне. Я понятия не имею, что он из себя представляет". Текст "О. Были созданы специальные "Клубы Снарка", в один из которых - в качестве почетного члена - входил Дж. Баллада была положена на музыку и издана студиями грамзаписи тысячными тиражами , но и вызвал оживленные дискуссии, в ходе которых было предложено огромное число интерпретаций "О.
Диапазон этих трактовок был достаточно широк. Предпринимались попытки усмотреть в балладе непосредственную сатиру на готовящуюся арктическую экспедицию Снарк в данном случае трактовался как аллегория Северного Полюса или на современную Кэрроллу процедуру британского правосудия.
Проводились даже прямые аналогии с нашумевшим абсурдным процессом по поводу наследства лорда Тичборна, на которое - помимо вдовы - претендовал малограмотный мясник ср. С персонажем - Бойня из Южного Уэльса процесс длился 9 лет и завершился в год написания "О.
В ходе судопроизводства было дано более ста лжесвидетельств, включая письменное признание леди Тичборн мясника своим сыном. Итогом разбирательства явилось осуждение последнего за лжесвидетельство на 14 лет тюремного заключения. Осуществлялись и сугубо концептуальные реконструкции "О.
Донхэм из Гарвардского университета интерпретировал в этом контексте Снарка как символ преуспевания, а Буджума - как экономический кризис или как "баллады о смерти" в духе экзистенциализма М. Гарднер усматривал в Снарке аллегорию жизни, в то время как Буджум, согласно его трактовке, символизировал собою смерть как ничто, - в этом аспекте баллада понималась как пронизанная страхом смерти и центрированная вокруг фундаментального экзистенциального вопроса.
Однако наиболее философски продвинутая интерпретация "О. Шиллером преподавателем философии Оксфордского университета, принадлежащим к школе прагматизма , который усмотрел в балладе пародию на гегелевскую философию Абсолюта.
Развивая и усиливая эту позицию, можно рассматривать "О. Метафизика, Постметафизическое мышление. Приступ пятый "О. Едва ли правомерно усматривать в "О. Неодетерминизм и однозначной определенности законов бытия, фундирующий современные нелинейные модели как в рамках естественнонаучной, так и в рамках философской см.
Постмодернизм традиций, во многом предвосхищен в "нонсенсе" Кэрролла. Прежде всего, это связано с неискоренимой двойственностью Снарка - Буджума "Ибо Снарк был Буджумом, увы" , невозможностью заранее предсказать, какой именно из двух своих ипостасей обернется это существо.
Либо 1 той Снарк , в которой раскрывается онтологическая перспектива как бытия, фундированного бытом почему и надлежит разыскивать Снарка "в наперстках и здравых умах" , так и события приговор в суде - приступ шестой - выносит именно Снарк - см.
Событие, Событийность , а преследуемая цель открывается субъекту. Либо 2 той Буджум , в которой для самого субъекта не находится места. Природу Снарка и Буджума как двух возможных ветвей версий разворачивания процессуальности бытия раскрывает третий вводимый Кэрроллом персонаж - Джубджуб, фактически персонифицирующий самый момент и факт ветвления, - то, что в современном естествознании получило название точки бифуркации.
Не случайно Джубджуб, чье имя фактически являет собой воплощенную бинарность, появляется в балладе именно тогда, когда искатели Снарка оказываются, в ходе сюжета, в разветвлениях горных ущелий. Fork - вилка, разветвляться. Отсюда bifurkation - разветвление. Описания Джубджуба неизменно педалируют имманентную порождаемую им дуальность типа "в каждой руке он держал по перу".
При упоминании ссор между неразлучными Бобром и Бойней - ссор, каждая из которых - объективно - всякий раз ставит под вопрос стабильность их дружбы и открывает новые возможные перспективы эволюции их отношений, Кэрролл пишет.
Джубджуб предстает как воплощенная нестабильность ср. С базовым для синергетики понятием неустойчивого состояния системы , имплицитно содержащая в себе будущее идея "переоткрытия времени" у Пригожина - см. Переоткрытие времени. В контексте современной синергетической парадигмы примечателен и образ Бандерхвата, связанный у Кэрролла с хаосом и необратимостью времени.
Нет дороги назад. Без споров и пауз - повергнутый в хаос". То, что в современной синергетике осмыслено как фундаментальное свойство нелинейных динамик - их бифуркационная природа, - в полной мере схвачено в "О. Обращает на себя внимание неизменная бинарность любых проявлений абсурда, которыми изобилует "О.
Следует отметить и то обстоятельство, что реализация той или иной возможности из задаваемых бифуркационной парой мыслится Кэрроллом как принципиально случайная ср. С идеей флуктуации в синергетике. Но раз взявшая начало возможность разворачивает свой эволюционный потенциал, воплощаясь в конкретные формы действительного бытия, сужающие диапазон возможного до наличия являющихся его вариантов.
Бифуркационными точками в развитии сюжета "О. Так, в предисловии к "О. Говори, голодранец, или умри", - Шеллоу, выбирающий между Ричардом и Уильямом, отвечает "Рильям". В этом отношении уникальным прообразом развитой столетие спустя после создания "О. Пустой знак , выступает у Кэрролла образ чистой карты Благо-звона как принципиально пустого знака, не претендующего ни на денотацию, ни на сигнификацию, ни даже на номинацию.
Выстроенная в жанре "нонсенса" "О. Нонсенс практически схватывает в своем сюжете равно как и в своей стилистике культивируемую ныне постмодернизмом идею трансгрессии как выхода за пределы наличного, отказ от понимания данного бытия как единственно возможного и движения сквозь его границы, - но не к иным возможностям, а к тому, что в наличной системе отсчета мыслится как невозможность см.
Трансгрессия, Невозможность. В частности, "О. Высказывание Кэрролла о том, что "характер речи определяется чистой поверхностью", Делез развивает именно на базе анализа "эзотерических слов" "О. Плоскость, Номадология. На этой же основе формулируется и постмодернистская концепция "слова-бумажника" см.
Философская категория для обозначения общественного процесса, в границах которого происходит превращение результатов и продуктов деятельности людей в независимую силу, становящуюся выше своих творцов и подавляющую их. В концепциях немецкой философской классики 19 в.
Проблема О. Увязывалась с трактовками человеческой деятельности в контексте таких ее ипостасей, как "овещнение" и "опредмечивание". Гегель впервые в мировой философии отметил, что в основе О. Лежит отчужденная деятельная сущность лич..
Понятие философии постмодернизма, содержание которого фиксирует. Конструкция семантически, жанрово-стилистически и аксиологически разнородных фрагментов, отношения между которыми в силу отсутствия оценочных ориентиров не могут быть заданы как определенные.
Исходно, в модернизм.. Дополнительный поиск Охота На Снарка. На нашем сайте Вы найдете значение "Охота На Снарка" в словаре Энциклопедия постмодернизма, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Охота На Снарка, различные варианты толкований, скрытый смысл.
Добрый день, меня зовут Степан. Нас заинтересовал Ваш сайт. Мы хотели бы с вами поработать на взаимовыгодных условиях. К примеру мы бы хотели разместить статью или новость на вашем сайте про наш сайт. Скажите это возможно? Какие еще варианты у вас ес.. Добрый день, меня зовут Ирина.
Какие еще варианты у вас ест.. Поздравляем профессора-сексолога Щеглова Л. Признаки явления: плодовитая, пустопорожняя и назойливая. Отсутствие фамилии в Российском индексе научного..
Платформа. Спектакль: \Поделиться:
Leave a Reply